Como dizer “deixar alguém na mão” em inglês?

Não faz muito tempo, fiquei doente e tive de faltar no trabalho. Mesmo com uma gripe daquelas de ficar de cama, tomei meu chazinho de mel, limão e gengibre, coloquei o pacotinho de lenço de papel no bolso e fui trabalhar no dia seguinte. Afinal, não tinham conseguido nenhum outro professor pra me substituir e eu não quis deixar minha coordenadora na mão. Quem nunca passou por situação semelhante? Ou sofreu porque alguém o fez, deixando você lá, sem eira nem beira, com aquele abacaxi pra descascar, um pepino pra resolver (ou in a pickle, em inglês, lembra?).

Proibido para menores

Em português, a expressão deixar alguém na mão tem uma origem um tanto maliciosa. Vem do fato de que, após terem sexo negado, restava (resta?) aos homens fazerem eles próprios o serviço. Daí a expressão, bem literal quando cunhada, e que acabou virando sinônimo de abandonar, decepcionar ou deixar alguém resolver um problema sozinho. Em inglês, uma das formas de se expressar a mesma ideia é usando to leave someone high and dry (deixar alguém alto e seco, em tradução literal). Diferente, né? Isso porque idioms raramente podem ser interpretados de forma literal, lembra?

A ver navios

Diferentemente do português, a origem mais provável de leave someone high and dry não tem nada a ver com sexo, mas sim com… navios! De acordo com o The Phrase Finder, a primeira menção à expressão data de 1796 na coluna de um jornal de Londres, The London Times. Ali, menciona-se que uma fragata russa que havia encalhado foi deixada por um bom tempo high and dry. Ou seja, high porque a tripulação não pode desembarcar no solo, e dry por não tocarem na água. Interessante, não?

Leia também:  Como dizer "pagar mico" em inglês?

Na prática

A expressão hoje não só é usada com o mesmo sentido de deixar na mão nos negócios e em situações cotidianas, mas também quando falamos de amor (oin!). Ela está na letra de músicas do Radiohead e da Lana Del Rey (que, por coincidência ou não, são bem melancólicos):

Image result for high and dry gif

Nos negócios, porém, nada de melancolia. Você pode soltar um:

Users also complain about how they have been left high and dry when web-based services fail. (Os usuários também estão reclamando de como eles são deixados na mão quando serviços baseados na web falham), como no exemplo do Collins Dictionary. Ou no do Cambridge:

We were left high and dry without any money or credit cards.
Nós ficamos na mão sem nenhum dinheiro nem cartão.

Curtiu? Compartilhe aí e mande suas sugestões!

Quem leu este texto, também leu...

Expressões
Lidiane Aires

O que significa “to go bananas”?

Meu professor aqui na Austrália diz que uma das melhores formas de lembrar dos idioms é classificá-los por categorias: frutas, animais, cores, palavras específicas como as ou and,

Leia mais »

Curtiu? Compartilhe!

Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on facebook
Share on twitter

Deixe seu comentário!

Fica, vai ter bolo! E um ebook com...

5 dicas para criar um currículo em inglês!